Rádio Boa Nova

Get the Flash Player to see this player.
Copie e Cole o nosso Player no seu Site ou no seu Blog Copie e Cole o nosso player no seu Orkut
ATENÇÃO AMIGO INTERNALTA O NOSSO SITE ESTÁ EM MANUTENÇÃO E MUITO EM BREVE ESTAREMOS NORMALIZANDO.

quinta-feira, 6 de outubro de 2011

Estudando a Bíblia: O Livro de Judite


Informações Gerais

Judith é o quarto livro do Antigo Testamento Apocrypha nessas versões da Bíblia na sequência do grego Septuaginta (geralmente Católica Romana e Ortodoxa versões). Judith está incluído com o Apocrypha no King James Version; ela não aparece no hebraico bíblico. A obra de um autor desconhecido, o livro divide-se em duas partes sensivelmente iguais. Na primeira parte (capítulos 1-7), o Rei Nabucodonozor, "que reinou durante os assírios, na grande cidade de Nínive" (Judith 1:1), envia seu Holofernes geral para punir as nações ocidentais, porque eles se recusaram a reunir-se-lhe Em uma guerra contra a mídia. Holofernes marchas contra eles, e todos excepto a enviar Israelitas. Neste ponto da narrativa Achior, líder da Amonites, adverte Holofernes que Deus irá defender os israelitas desde que eles permaneçam fiéis. Holofernes, porém, ignorando o aviso, rodeia os israelitas na antiga vila de Bethulia palestiniano, perto de Jerusalém.
Na segunda parte do livro (capítulos 8-16), a piedosa e bela viúva Judith (hebraico, "judia") voluntários para entregar os israelitas após repreender-los para quando perder a fé em Deus sob cerco. Ela vai para o acampamento assírio, fingindo ser um informante contra o seu povo, e encantos Holofernes, que convida-a para um banquete em sua tenda. No banquete, Holofernes torna-se embriagado e adormece. Judith aproveita uma espada, beheads ele, embrulha a cabeça cortada em uma sacola, e com ele retorna para seu povo. Os Israelitas eufórica depois atacar a liderança assírios, que fogem em pânico. Judith leva as pessoas em uma canção de louvor e celebração, e, em seguida, todos vão a Jerusalém para oferecer graças.
A maioria dos estudiosos modernos reconhecem que Judith é um romance histórico escrito para fins didáticos. O autor parece ter deliberadamente ignorado fato histórico, a fim de centrar a sua atenção exclusivamente sobre a mensagem religiosa. Nabucodonozor II, por exemplo, era rei da Babilônia, mas ele nunca foi denominado "rei da Assíria", nem que ele tenha o seu capital, o capital assíria Nínive, que foi destruído em 612BC por seu pai, Nabopolassar. Na verdade, qualquer participação por parte do histórico Nabucodonozor na história de Judith é uma impossibilidade cronológica: Nabucodonozor morreu em 562BC, enquanto a ação da Judith é dito para ter lugar após o fim do Cativeiro babilônico em 538 (4:3; 5:19 ). A geografia da Judith também é aberto a questão. O itinerário de Holofernes e seu exército (2:21-28) é geograficamente impossível, mas o local de Bethulia - a cidade em torno do qual gira a ação - resiste à identificação, apesar da presença de topografia detalhes no texto que deverá fixar a sua localização com precisão.
Judith trai afinidades com Ezequiel e Joel, bem como com Daniel e outros escritos apocalípticos. Tanto o elemento apocalíptico no livro e alguns detalhes da narrativa sugerem que ela remonta ao período dos Macabeus. Nabucodonozor, por exemplo, é dito que queria ter "para destruir todos os deuses locais a fim de que as nações devem adorá Nabucodonozor sós e as pessoas de qualquer língua e nacionalidade deveria granizo ele como um deus" (3:8). Contudo, foi o Seleucids, não os assírios e babilônios, cuja primeira reis insistiu em honras divinas. Nesse caso, "Nebuchadnezzar" poderá representar Antíoco IV, ao passo que "Holofernes" stand maio geral para o seu Nicanor, "Assírios" para o Seleucid sírios, e "Nínive" para Antíoco de capital da Antioquia. Esta interpretação é corroborada pela existência de um hebraico Midrash que conta a história de Judith sob forma abreviada, explicitamente atribuindo-a ao período de Seleucid opressão.

Informação Católica

HISTÓRIA

Nabuchodonosor, Rei de Nínive, envia seus geral Holofernes para subjugar os judeus. O último deles besieges em Bethulia, uma cidade do sul da beira da planície de Esdrelon. Achior, o Ammonoidea, que fala em defesa dos judeus, é maltratado por ele e enviado para a cidade sitiada para aguardar sua punição quando Holofernes deve ter tido isso. Fome mina a coragem de o cercado e eles contemplam rendição, mas Judith, uma viúva, upbraids-los e diz que ela irá entregar a cidade. Ela vai para o acampamento dos assírios e Holofernes cativa pela sua beleza e, finalmente, tira proveito do conselho geral da intoxicação de cortar a cabeça dele. Ela retorna para a cidade inviolada com a cabeça dele como um troféu e um ataque por parte dos judeus nos resultados do alvoroço dos assírios. O livro fecha com um hino ao Todo Poderoso por Judith para comemorar a sua vitória.

O TEXTO

O livro existe em versões distintas grego e latim, dos quais o antigo contém, pelo menos, oitenta e quatro versos mais do que os posteriores. São Jerônimo (Praef. em Lib.) Diz que ele traduziu-lo a partir do Chaldaic em uma noite, "magis sensum e sensu, quam ex verbo verbum transferens" (com o objetivo de dar sentido para o senso em vez de aderir rigorosamente à letra). Ele acrescenta que o seu códices diferia muito, e que ele exprime em latim só que ele é capaz de compreender claramente o Chaldaic.
Hebraico duas versões são conhecidas actualmente, um longo com um praticamente idêntico ao texto grego, e uma breve um que é totalmente diferente, vamos voltar a este último quando se discute a origem do livro. O Chaldaic, de São Jerônimo, que fez o nosso actual versão Vulgata, não é recuperável, a menos que sejam identificados com a versão hebraico já mencionado acima. Se este for o caso, podemos medir o valor de São Jerônimo, comparando o trabalho da Vulgata com o texto grego. Nós achamos que uma vez em São Jerônimo, não exagerar quando disse que ele fez a sua tradução precipitada. Assim, uma comparação entre os vi, 11, e viii, 9 mostra-nos uma certa confusão em relação aos nomes dos anciãos da Bethulia - uma confusão que não existe na Septuaginta, onde também x, 6, devem ser comparados. Novamente em iv, 5, o sumo sacerdote é Eliachim, que nome é mudado mais tarde para Joachim (XV, 9) - uma permitido variação, mas algo enganador: a Septuaginta é consistente em utilizar o formulário Joachim. Algumas das afirmações históricas Septuaginta diretamente no conflito com os da Vulgata, por exemplo, o décimo terceiro ano (Vulgata) Nabuchodonosor de se tornar o décimo oitavo na Septuaginta, que também adiciona um longo endereço do rei para Holofernes. São Jerônimo também tem frequentemente a original-always condensada sobre a suposição de que a Septuaginta eo prolongamento do hebraico fazer realmente representam a versão original.
Mas para dar um exemplo:
Septuaginta (2:27): "E veio para baixo para a planície de Damasco no momento da colheita do trigo, e queimarem, todos os seus campos, seu gado e seus rebanhos que ele entregue a destruição, as suas cidades devastadas ele, e os frutos das suas planícies férteis espalhadas por ele como palha, e ele atingiu todos os seus homens jovens com a ponta da espada. "
Vulgata (2:17): "E depois destas coisas que ele caiu na planície, no dia da colheita, ele e todo o conjunto milho no fogo, e ele causou todas as árvores e vinha a ser cortadas".
No que diz respeito à versão Septuaginta do Livro de Judite note-se que ela tenha chegado até nós em dois recensions: B ou Codex Vaticanus, por um lado, e com o Codex Sinaiticus alexandrinus Codex sobre as outras.
Historicidade
Católicos com muito poucas excepções aceitar o livro de Judith como uma narrativa dos factos, e não como uma alegoria. Mesmo Jahn considera que a genealogia de Judith é inexplicável sobre a hipótese de que a história é uma mera ficção ( "Introductio", Viena, 1814, p. 461). Porque realizar a genealogia de uma pessoa fictícia através de quinze gerações? Os Padres têm vez olhou para o livro como histórico. São Jerônimo, que excluiu Judith da Canon, no entanto aceite a pessoa da mulher valente como histórico (Ep. LXV, 1).
Contra esta visão tradicional, existem, deve ser confessado, muito sérias dificuldades, devidas, como Calmet insiste, com a condição duvidosa e disputado do texto.As afirmações históricas e geográficas no livro, como temos agora isso, são difíceis de entender: assim
Nabuchodonosor aparentemente nunca foi rei de Nínive, para que ele veio ao trono em 605, enquanto que Nínive foi destruída certamente, o mais tardar, 606, e depois que os assírios deixaram de existir como um povo;
, em alusão ao i, 6, a erioch, Rei dos Elicians, é desconfiado, somos alertados para o Arioch de Gen., xiv, i. Os Septuaginta faz dele o Rei de Elumaens, presumivelmente o Elamites,
o caráter de Nabuchodonosor é muito pouco para nós na retratou que os monumentos: na Índia Casa Inscrição, por exemplo, seus sentimentos são notáveis para o seu tom de modéstia. Por outro lado, é preciso lembrar que, como diz Sayce, os "reis eram mais descarado Sírio-rostos mentirosos sobre os seus monumentos";
Vagao o nome, ou a Septuaginta Bagoas, para o eunuco de Holofernes é sugestivo da Bagoses, que, de acordo com Josephus (Antiguidades, XI, VII, 1), poluiu o templo e para os quais aparentemente temos uma referência no recém descoberto Papiro de Assuan;
a mistura de babilônico, grego, persa e nomes no livro deve ser observada;
a genealogia da Judith, tal como consta na Vulgata é uma espécie de rapsódia: dado que nas três principais grego códices é talvez melhor, mas varia em cada um.Ainda assim, é um histórico genealogia, embora mal-conservadas;
geográfica é um enigma apresentado pela Vulgata de ii, 12-16; o Septuaginta é muito superior, e note-se que toda esta versão, especialmente no Codex B, temos os mais interessantes pormenores mobilado nós (cf. particularmente i, 9; ii, 13, 28-9). Os Septuaginta também nos dá informações sobre o que está querendo Achior na Vulgata; parece que é insinuada no vi, 2, 5, que ele era um Ephraimite e um mercenário contratado por Moad;
Bethulia si é um mistério: de acordo com a Septuaginta era grande, tinha ruas e torres (vii, 22, 32), e resistiram um longo cerco às mãos de um grande exército. Sua posição é, também, afirmava com minúcia, que se situava na orla da planície de Esdrelon e guardado a passagem para Jerusalém, mas nenhum vestígio da existência de tal lugar é para ser encontrado (a menos que nós aceitamos a teoria da CONDER, "Manual", 5a ed., P. 239);
Os nomes, Judith (judia), Achior (irmão de luz), e Bethulia (? Bethel, ou seja,? Jerusalém, hebraico ou talvez o significado da palavra "virgem" - na versão mais curta hebraico é chamada Judith não "a viúva", mas "a virgem", ou seja, Bethulia), gosto sim sonoro simbólico do que os nomes de locais históricos ou de pessoas;
Judith no discurso do que existe Holofernes (xi, 12, 15) uma aparente confusão entre Bethulia e de Jerusalém;
enquanto que os eventos são encaminhados para o tempo de Nabuchodonosor, e, portanto, para o encerramento do hebraico monarquia, que parecem ter em v, 22, e viii, 18-19, numa alusão ao tempo posterior à Restauração; não existe rei da Palestina (iv, 5), mas apenas um sumo sacerdote, Joachim ou Eliachim; e no iv, 8; xi, 14; xv, 8 (setembro), o Sinédrio aparentemente é mencionado;
o livro tem ainda um persa e um grego coloração, como é evidenciado pela recorrência de nomes como o de Bagoas e Holofernes.
Estas são sérias dificuldades, e um católico estudante deve estar preparado para enfrentá-los. Existem duas maneiras de fazê-lo.
(a) De acordo com o que nós maio termo "conservador" críticas, estas aparentes dificuldades cada um pode ser harmonizada com a perspectiva de que o livro é perfeitamente histórico e trata de factos que realmente ocorreu. Assim, os erros geográfica pode ser atribuído ao tradutor do texto original ou a copistas que vivem muito tempo depois que o livro foi composto e, conseqüentemente, ignorarem os pormenores referidos. Calmet insiste em que a bíblia Nabuchodonosor se entende, enquanto em Arphaxad ele vê Phraortes cujo nome, como Vigoroux (Les Livres Santos et La Critique Rationaliste, iv, 4 ª ed.) Revela, assim, poderia facilmente ter sido deturpado.
Vigoroux, no entanto, de acordo com recentes descobertas assíria, identifica Nabuchodonosor com Assur-Bani-pal, o contemporâneo de Phraortes. Isto permite-lhe fazer referência a acontecimentos ao tempo do cativeiro de Manassés sob Assur-Bani-pal (2 Crônicas 33:11; cf. Sayce, "Higher Críticas e o veredicto do Monumentos", 4 ª ed., P. 458 ). Além disso, é também sustentou que a campanha conduzida por Holofernes está bem patente nos registos de Assur-Bani-pal que tenham chegado até nós. E estes factos, sem dúvida, irá oferecer uma explicação sobre a aparente alusão ao cativeiro; era de facto um Restauração, mas a de Manassés, que não sob Esdras. A referência, também, ao Sinédrio é duvidoso, o termo é usado gerousia dos "primitivos", em Lev., Ix, 3, etc Finalmente, CONDER da identificação de Bethulia com Mithilia (loc. cit. Supra), é altamente provável. Além disso, o escritor que descreveu a posição estratégica no iv, 1-6, soube a geografia da Palestina minuciosamente. E nos são dadas informações sobre a morte do marido, que Judith's (viii, 2-4) dificilmente pode ser atribuído à arte, mas sim indicações são de que Judith representa uma heroína realmente existente. No que diz respeito ao estado do texto é de salientar que o extraordinário variantes apresentadas nas diferentes versões são eles próprios uma prova de que as versões foram derivadas de uma cópia que datam de um período antecedente ao longo do tempo dos seus tradutores (cf. Calmet, "Introd. Em Lib. Judith").
(b) Alguns poucos escritores católicos não estão satisfeitos com Calmet da solução das dificuldades do Livro de Judite, que considerem os erros dos tradutores e dos escribas não haver nenhuma explicação suficiente nesta matéria. Estes poucos católicos, em conjunto com os não-católicos que não se importam de lançar o livro durante as completamente no reino da ficção, assegurar-nos que o Livro de Judite tem um sólido fundamento histórico. Judith é nenhum personagem mítico, ela e seu acto heróico viveu na memória do povo, mas as dificuldades acima enumeradas parecem mostrar que a história que temos agora ela estava empenhada em escrever um longo período posterior aos factos. A história, portanto, está mantida, é vago, o estilo de composição, os discursos, etc, lembrar-nos de os livros de Machabees. Uma notável conhecimento do Saltério é mostrada (cf. 7:19 e Salmo 105:6; 7:21, 78:10 e Salmos, 93:2, 9:6, 9, e Salmo 19:8; 9:16, e Salmos 146:10; 13:21, e Salmo 105:1). Alguns destes salmos devem ser quase certamente se refere ao período do Segundo Templo. Novamente, o Sumo Sacerdote Joachim presumivelmente deve ser identificado com o pai de Eliashib, e, portanto, deve ter vivido no tempo de Artaxerxes, o Grande (464-424 aC Cf.. Josephus, "Antiguidades", XI, VI-VII). Estamos acima mencionados para uma versão mais curta hebraico do livro; Dr. Gaster, o seu descobridor, atribui este manuscrito para o décimo ou décimo primeiro século dC (Proceedings of Soc. De Bibl. Archaeol., XVI, pp. 156 sqq.). É algo extremamente breve, cerca de quarenta linhas, e dá-nos apenas a essência da história. No entanto, parece que oferecem uma solução para muitas das dificuldades sugeridas acima. Assim Holofernes, Bethulia, e Achior, tudo desaparecerá; existe uma explicação muito natural da purificação em xii, 7, e, mais notório de todos, o inimigo já não é um assírio, mas Seleuco, e seu ataque está em Jerusalém, não sobre Bethulia.
Se ela poderia ser sustentado que temos neste manuscrito da história em sua forma original, e que o nosso livro canônico é uma amplificação do mesmo, então devíamos estar em uma posição para explicar a existência de inúmeras versões divergentes. A menção de Seleuco remete-nos para baixo para Machabean vezes, o título da Judith, agora deixou de ser "viúva", mas a palavra "virgem", pode explicar a misteriosa cidade; Machabean a coloração da história torna-se inteligível, eo tema é a eficácia da oração (cf. 6:14-21; 7:4; 2 Macabeus 15:12-16).

0 comentários:

Postar um comentário

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More